この件について考えるほどに、結論はいっそう明確になります。
・この世は不確かな場所である。
・現代を生きる人々にとって、今ほど不確かな時期はない。
・どのような未来のほうが良いのか、ほとんどの人にはわからない。
・しかしながら、投資が扱うのは未来のことだけであり、つまるところ投資家は未来について決断せざるを得ない。
・投資において自信を持つことは不可欠だが、過剰になれば身を亡ぼしかねない。
・大きな話題をとりあげるほど(世界・経済・市場・通貨・金利)、卓越した知識を備えられる可能性は小さくなる。
・小さな話題(企業・産業・証券)においても、大きな話題に関する仮定を踏まえた上で状況を判断せざるを得ない。そのため、こちらも不確かである。
・不確かな状況で理知的に行動できる能力は、もっとも重要なスキルのひとつである。
・そのように行動したければ、みずからの予測力の限界や、提示された予測が他のものと比較してどれだけ信頼できるかを、理解すべきである。
・それができない人は、おそらく無鉄砲な行動をとっているのだ。
[経済評論家の]ニール・アーウィンは、先に引用した文章の4ページ目で次のように書いています。
「これほど不確かな状況で、今後5年間あるいは5か月間だとしても、世界経済がどのような趨勢をたどるのか自信満々に予測するのは、なんともおろかなことである」
あるいはすでにヴォルテール[フランスの啓蒙家]が、250年前に正鵠を射ています。「疑念の心は平安ならず。されど、自信は愚劣の極みなり」と。
The more I think about it, the bottom line is clear:
- The world is an uncertain place.
- It’s more uncertain today than at any other time in our lifetimes.
- Few people know what the future holds much better than others.
- And yet investing deals entirely with the future, meaning investors can’t avoid making decisions about it.
- Confidence is indispensable in investing, but too much of it can be lethal.
- The bigger the topic (world, economy, markets, currencies and rates) the less possible it is to achieve superior knowledge.
- Even our decisions about smaller things (companies, industries and securities) have to be conditioned on assumptions regarding the bigger things, so they, too, are uncertain.
- The ability to deal intelligently with uncertainty is one of the most important skills.
- In doing so, we should understand the limitations on our foresight and whether a given forecast is more or less dependable than most.
- Anyone who fails to do so is probably riding for a fall.
As Neil Irwin wrote in the article cited on page 4:
It would be foolish, amid such uncertainty, to make overly confident predictions about how the world economic order will look in five years, or even five months.
Or maybe Voltaire said it best 250 years ago: Doubt is not a pleasant condition, but certainty is absurd.
2020年5月29日金曜日
ヴォルテールは、かく語れり(ハワード・マークス)
ハワード・マークスが書いた今回のメモから、最後の引用になります。まとめ編です。前回分の投稿はこちらです。(日本語は拙訳)
0 件のコメント:
コメントを投稿